Опубликовала Panthera Leo в группе Библиотека |
КВ 2019. 15. Семейная сага. Мадлен Тьен. Не говори, что у нас ничего нет
Не нашла именно этой аннотации. Но из всех она мне понравилась больше. Я книгу слушала и по всей видимости аннотацию писали именно для этой библиотеки. Читала книгу Ксения Бржезовская. И как читала вместе с музыкой у неё так получилось передать атмосферу Китая.
Книгу наверное нельзя назвать полноценной сагой. Да в ней затронут период в 40 лет. История нескольких семей которых так или иначе коснулась Китайская культурная революция.
Здесь нет модного дотошного выворачивания своих кровавых пятен истории. Нет извинений за прошлое или молчаливых просьб оценить это. Наверное под такое подходит точное современное слово "хайп". В книге нет хайпа.
Хотя, конечно, можно было бы написать о культурной революции и у многих я думаю волосы встали бы дыбом. Я только в нескольких книгах наткнулась на сюжеты, просто вплетенные в историю и мне уже страшно. А весь масштаб. Мне кажется эти события переплюнули даже сталинские репрессии.
Но книга не об этом. Это такое приятное спокойное повествование о любви, о жизни, о своих корнях. И из описанных небольших историй, каких-то жизненных мелочей складывается впечатление о жизни и быте. С одной стороны история любви, с другой ужасы революции. Тут же судьба эмигрантов из Китая.
Предположу, что кому-то покажется книга скучной. Но мне понравилось.
Приведу отрывок, иначе это будет спойлер.
Литературный критик «Медузы» Галина Юзефович рассказывает, как роман Тьен осмысляет китайскую историческую травму и чему в нем стоит поучиться современным российским писателям.
Роман канадской писательницы китайско-малайского происхождения Мадлен Тьен буквально напрашивается на сравнение с чем-то ориентальным: не то лаковая шкатулка, таящая в себе множество разных отделений, не то ажурный шар, вырезанный из цельного куска кости так искусно, что внутри него вращается еще несколько сфер поменьше, вложенных одна в другую. Вполне европейский в том, что касается стиля и характеров, «Не говори, что у нас ничего нет» в то же время демонстрирует удивительную — и отчетливо неевропейскую — гармонию целого и части, крошечной детали и сложной многосоставной композиции.
Книгу наверное нельзя назвать полноценной сагой. Да в ней затронут период в 40 лет. История нескольких семей которых так или иначе коснулась Китайская культурная революция.
Здесь нет модного дотошного выворачивания своих кровавых пятен истории. Нет извинений за прошлое или молчаливых просьб оценить это. Наверное под такое подходит точное современное слово "хайп". В книге нет хайпа.
Хотя, конечно, можно было бы написать о культурной революции и у многих я думаю волосы встали бы дыбом. Я только в нескольких книгах наткнулась на сюжеты, просто вплетенные в историю и мне уже страшно. А весь масштаб. Мне кажется эти события переплюнули даже сталинские репрессии.
Но книга не об этом. Это такое приятное спокойное повествование о любви, о жизни, о своих корнях. И из описанных небольших историй, каких-то жизненных мелочей складывается впечатление о жизни и быте. С одной стороны история любви, с другой ужасы революции. Тут же судьба эмигрантов из Китая.
Предположу, что кому-то покажется книга скучной. Но мне понравилось.
Рейтинг:
+6
|
29 июля 2019 года 159 просмотров |
|
Единый профиль
МедиаФорт
Комментарии:
Как они при таком сложном письме вообще умудрялись что-то друг до друга доносить правильно? Чтоб не начинались войны, вековые обиды и прочее.
В новинках ещё мелькнула Устинраа с Астаховым. Теперь и Астахов книги пишет
В соавторстве с Устиновой - получше.